Indonesian Political, Business & Finance News

To dub or not to dub?

| Source: JP

To dub or not to dub?

As a result of the government's plan to ban the dubbing of
foreign films, the majority of the population who are illiterate
will no longer be able to enjoy telenovelas, Indian tragedy films
or comics from Hong Kong. Neither can the children enjoy their
favorite cartoons because they cannot read the subtitles quick
enough.

Is dubbing really harmful to the nation's dignity?

What about Indonesian artists who are increasingly prepared to
reveal their physical beauty during TV dramas, video shoots or in
magazines and newspapers?

I think the authorities concerned should not be looking for a
"scapegoat." This is obviously a bad practice used by those in
power.

Imagine what would happen to the hundreds of people who have
made dubbing their profession. They would have to find new jobs
to support their families. Where should they go?

Why did not the government anticipate the problem before the
dubbing professionals went too far and before the production
houses invested their money? Who is to blame?

The production house has no choice but to agree with the
government's decision, notwithstanding the huge loss it may
incur. Do dubbed films need to be redubbed in English here or, if
necessary, in America? What a costly business! Or shall we all
produce Indonesian TV serials?

If the authorities are wise enough to study the matter, they
will be able to see what aspects of dubbing have damaged the
nation's integrity. Then there should be no demonstration by the
dubbers and no apathy toward the decision makers.

If all goes well, why does not the government protect the
profession? If necessary they could be given special training in
order to gain a better mastery of the Indonesian language.

I am saying this with sincerity. The issue of dubbing is small
compared with the numerous problems facing this country. May the
authorities take this matter into their hearts.

ST. MAULIA KURNAIASARI

Jakarta

View JSON | Print