{
    "success": true,
    "data": {
        "id": 1517234,
        "msgid": "below-the-baliem-sky-1447893297",
        "date": "1997-06-08 00:00:00",
        "title": "Below the Baliem sky",
        "author": null,
        "source": "JP",
        "tags": null,
        "topic": null,
        "summary": "Below the Baliem sky The two lofty mountains standing between a vast field in this Baliem valley of Irian Jaya are so beautiful because they look like huge women's breasts. New visitors to this central highland will find the view fantastic. A cool wind sweeps this idyllic and peaceful valley everyday. But to the local Dani tribe, who still live in the Stone Age, the landscape is nothing more than a daily reality. Many tribal people now feel that their life is boring.",
        "content": "<p>Below the Baliem sky<\/p>\n<p>The two lofty mountains standing between a vast field in this<br>\nBaliem valley of Irian Jaya are so beautiful because they look<br>\nlike huge women&apos;s breasts. New visitors to this central highland<br>\nwill find the view fantastic. A cool wind sweeps this idyllic and<br>\npeaceful valley everyday.<\/p>\n<p>But to the local Dani tribe, who still live in the Stone Age,<br>\nthe landscape is nothing more than a daily reality. Many tribal<br>\npeople now feel that their life is boring.<\/p>\n<p>Five women wearing primitive dress were busy harvesting sweet<br>\npotato, the local staple food. They were wives of Weakmotok<br>\nGozina who, like many other members of the tribe, practiced<br>\npolygamy.<\/p>\n<p>Today, while his wives were busy in the field, Weakmotok was<br>\nstrolling around the regency town to enjoy himself. The weather<br>\nwas too cold and no birds were seen flying. Even the sun had<br>\ndifficulty breaking through the morning mist. Instead of the<br>\nusual birds&apos; songs, people only heard the sound of traditional<br>\nwooden spades piercing the soil.<\/p>\n<p>Women here are really hard workers. But they do the job not<br>\nbecause of an accepted work ethic but for fear of their husbands.<br>\nTheir marriages are no better than a jail in which they are<br>\nphysically and spiritually imprisoned. It is another form of<br>\nslavery.<\/p>\n<p>That is why Dani women prefer a polygamous husband because the<br>\nmore wives he has, the more their daily burdens are reduced.<\/p>\n<p>Weakmotok&apos;s women sighed from tiredness, and their sweat was<br>\nable to pass through their mud-covered pores. The people here<br>\nlike to smear their almost naked bodies with mud to protect<br>\nthemselves from the cold wind.<\/p>\n<p>From the direction of the town the silhouette of Weakmotok was<br>\nseen fading in. His two hands met on the neck, the common way the<br>\nDani people reduced the impact of the wind on their body.<\/p>\n<p>Dani men are naked except for the koteka, what anthropologists<br>\ncall a penis sheath, covering their most private part.<\/p>\n<p>Weakmotok looked darker this morning because his skin was<br>\nsmeared with coal powder mixed with pork fat as a protection<br>\nagainst cold weather.<\/p>\n<p>He peered at his wives with eagle&apos;s eyes. Watching his third<br>\nwife wielding a spade so slowly, Weakmotok shouted: &quot;Way, what<br>\nhas happened with you?&quot;<\/p>\n<p>Hanno Watlaqa did not react. She was a strong woman with<br>\nmuscled hands and vigorous shoulders. Her husband&apos;s bark actually<br>\nfrightened her but she said nothing.<\/p>\n<p>She looked at the man who was standing not far from her with<br>\nan inconceivable expression, a mixture of anger and pain.<\/p>\n<p>Her silence made Weakmotok even more quarrelsome. He repeated<br>\nhis shout several times. Getting no answer, he picked up a<br>\nhandful of soil and threw it towards her. He did not mean to hit<br>\nHanno. He only wanted to frighten her.<\/p>\n<p>The way he expressed his anger also frightened his other<br>\nwives. There had been so many times when they had been victims<br>\nof Weakmotok&apos;s failure to control his emotions.<\/p>\n<p>Hanno decided not to move. She stared at her husband with the<br>\nsame fierce look. But suddenly she felt her powerful legs go<br>\nnumb. She fainted while holding her big belly.<\/p>\n<p>The sight made Weakmotok more emotional. Instead of helping<br>\nthe woman, he roared at the top of his voice, &quot;Shit,  what kind<br>\nof woman are you?&quot;<\/p>\n<p>He was actually concerned to see her condition but that did<br>\nnot mean he had sympathy for her. All the women in this valley<br>\nare supposed to be strong and their stamina is the gauge of their<br>\nhusband&apos;s prosperity. The more prosperous he is, the greater is<br>\nthe possibility he will take a new wife.<\/p>\n<p>A wife&apos;s weakness not only reduces productivity but also<br>\ntarnishes the husband&apos;s good name in this men&apos;s world. A man with<br>\nailing wives is the laughing stock of his fellow tribe members.<\/p>\n<p>Hanno, who was still clutching her belly, tried to rise.<br>\nWeakmotok&apos;s other wives began to help her, but they stopped after<br>\nhearing their husband&apos;s yell to go back to their work.<\/p>\n<p>Weakmotok left the scene to find out whether there were people<br>\nwatching Hanno&apos;s condition. If there were he would return to box<br>\nher black and blue.<\/p>\n<p>Hanno tried to endure the pain by biting hard on her thick<br>\nlips. She limped slowly to reach the fence gate of the large<br>\ngarden from where she could move further to the bush.<\/p>\n<p>The mist darkened the slippery path but Hanno knew every inch<br>\nof the area. She realized how hard life was for her and other<br>\nDani women. But she had to be strong.<\/p>\n<p>She wanted to go to a site in the bush which is off-limits to<br>\nmen. The path leading there was opened by women two weeks ago and<br>\nwas not bad. No sound was heard in the bush.<\/p>\n<p>Hanno moved further. When the tall casuarina tree was in<br>\nsight, she felt her pain disappear. But fear suddenly engulfed<br>\nher as her two earlier tragic experiences came to mind.<\/p>\n<p>Both babies were, unfortunately, male. This was what troubled<br>\nher. If the embryo in her womb came out as another boy, she could<br>\nimagine how furious her husband would be.<\/p>\n<p>In the primitive society like theirs a boy would just be<br>\nuseless. On the other hand, a girl is expected to be a very<br>\nproductive offspring who one day will be able to boost her<br>\nfather&apos;s well-being.<\/p>\n<p>When Hanno reached the tree she took a rest under it. Nearby,<br>\nsomebody had placed a traditional birthing kit for a woman in<br>\nlabor. This included a bag made of tree bark, which will be used<br>\nas a bed for the baby, complete with a bed cover made of dried<br>\nswamp grass. There was also a piece of the inner part of tree<br>\nbark to clean the baby of blood, and a sharp bamboo stick to cut<br>\nthe umbilical cord.<\/p>\n<p>It had long been tradition here that a woman should be able to<br>\nhelp herself in the labor, and that was why men preferred a<br>\nstrong woman to be a wife.<\/p>\n<p>Hanno&apos;s two previous labors gave her no problem. But this time<br>\nshe felt uneasy. She remembered a woman of the village who had a<br>\nbad experience during labor less than &quot;a cycle of the moon&quot; ago.<br>\nThe woman had given her husband a baby girl after producing three<br>\nboys.<\/p>\n<p>But that day everything had gone wrong for her. She fainted<br>\nwhile giving birth. When she regained consciousness she found her<br>\nbaby had been torn apart by a wild boar. This scene played over<br>\nand over in Hanno&apos;s mind.<\/p>\n<p>She saw blood streaming down the lower part of her body. She<br>\nraised her traditional frock, which was made of long and coarse<br>\ngrass. She leaned against the tree and gathered all her strength<br>\nfor the toughest task.<\/p>\n<p>Suddenly she heard someone coming. She tried to stand up and<br>\ncover the lower part of her body. What she had been most afraid<br>\nof was now a horrible reality.<\/p>\n<p>&quot;Hush, hush, hush! Go away!&quot; she shouted at an approaching<br>\nskinny wild boar, which pierced her with its hungry eyes.<\/p>\n<p>The panting beast might have smelled the blood. But it<br>\nretreated several steps before it stared back at her.<\/p>\n<p>Hanno tried with all her energy to hold off the labor but<br>\nmother nature wanted otherwise. She cried loudly as the baby<br>\nspurted out of the womb. No sooner had this happened than she<br>\nfainted.<\/p>\n<p>Meanwhile at Weakmotok&apos;s field, his other wives worried about<br>\nHanno&apos;s condition. They took a risk by discussing ways to help<br>\nher despite their husband&apos;s ruling that any gesture of solidarity<br>\nwas taboo.<\/p>\n<p>The co-wives decided to give full authority to the eldest<br>\namong them to help Hanno.<\/p>\n<p>When they were later asked by their husband about the first<br>\nwife&apos;s absence, the three said she had gone to the bush to<br>\ndefecate. But the trick did not work. He exploded in anger on<br>\nhearing that and vowed to find out the truth.<\/p>\n<p>His wives understood that with such an intensity of rage he<br>\nwould end up beating a wife.<\/p>\n<p>Weakmotok&apos;s search ended at the edge of the bush because he<br>\nwas not allowed to transgress the border of the restricted area.<br>\nMother nature would curse him if he did.<\/p>\n<p>At the site where Hanno had just given birth, the wild boar<br>\nwas approaching. In a moment the beast had seized the blood-<br>\nsoaked placenta.<\/p>\n<p>The boar suddenly looked up when it heard the sound of someone<br>\napproaching. The boar was ready to attack as the old woman<br>\nappeared, but she had brought a spade.<\/p>\n<p>As the beast attacked the old woman was combat ready. Even<br>\nafter the boar was wounded, it continued to attack by trying to<br>\nbite the woman&apos;s leg. But she managed to land another blow on the<br>\nboar&apos;s body and wounded it quite seriously. The beast limped<br>\naway.<\/p>\n<p>Hanno regained consciousness. The old woman was happy to find<br>\nthe newborn was a she and shouted joyously: &quot;Aih, it is a girl&quot;.<br>\nShe took the baby and put it near the mother.<\/p>\n<p>&quot;Now you have a daughter, Hanno,&quot; she said.<\/p>\n<p>&quot;Oh, it is a she?&quot; Hanno asked with a broad smile although she<br>\nstill felt pain.<\/p>\n<p>Both of them left the bush for home. At the border area they<br>\nwere shocked by the sight of their husband, who was waiting with<br>\nfury etched on his face.<\/p>\n<p>&quot;You are both rogues. You don&apos;t know what you are doing. Do<br>\nyou think that I haven&apos;t paid you? Your dowries are a great loss<br>\nto me.&quot;<\/p>\n<p>Trying to calm the man, his first wife said with a quivering<br>\nvoice: &quot;But Weakmotok, Hanno has given you a baby.&quot;<\/p>\n<p>&quot;Baby? Useless!&quot; the husband retorted. &quot;I have asked<br>\nthe fortune teller, who told me that I would never have a<br>\ndaughter.&quot;<\/p>\n<p>&quot;What did you say? I&apos;ll kill your daughter now!&quot; Hanno said<br>\ntaking out the baby out of her tree-bark bag.<\/p>\n<p>The baby cried suddenly. Weakmotok was surprised to see the<br>\nbaby and his mouth fell agape. He looked at his wife. &quot;You,...You<br>\ncan produce a girl? Oh, I&apos;ve got a daughter.&quot; Taking the baby<br>\ninto his arms, he exploded in laughter.<\/p>\n<p>Then he continued to bark orders but with a difference. &quot;Hey,<br>\nwhy do you just remain silent? Quick, let&apos;s go home. Invite the<br>\ncommunity leader to our feast...&quot;<\/p>\n<p>The two women looked at each other without saying a word. But<br>\nthey were happy to find their husband was kinder now. They<br>\nproceeded home behind him, while Weakmotok kept shouting:&quot;I have<br>\na daughter, ... I have a daughter!&quot;<\/p>\n<p>He must have been imagining the fortune this baby would bring<br>\nhim one day. He would have to wait for someone to pay him the<br>\nadvance payment on the baby&apos;s dowry. And that would be his<br>\nopportunity to take another wife.<\/p>\n<p>Writer&apos;s note: Hanno&apos;s bitter experience is rarely found in the<br>\nIrian Jaya&apos;s central highlands today. Development efforts have<br>\nbrought sweeping changes to the area.<\/p>\n<p>Translated by: TIS<\/p>\n<p>Aria Kamandaka was born in a village on the slope of Mount<br>\nWillis, East Java, on May 22, 1960. He started writing after he<br>\nmet Kho Ping Ho, a popular Indonesian writer of Chinese self-<br>\ndefense (silat) novels, in 1981. Aria began writing stories for<br>\nelementary school pupils. Later he also wrote several silat<br>\nnovels, a biography, essays on education, short stories and<br>\npoems. Between 1984 and 1991, he worked as a primary school<br>\nteacher in Irian Jaya, subsequently returning to his birthplace<br>\nto assume the same job.<\/p>",
        "url": "https:\/\/jawawa.id\/newsitem\/below-the-baliem-sky-1447893297",
        "image": ""
    },
    "sponsor": "Okusi Associates",
    "sponsor_url": "https:\/\/okusiassociates.com"
}